READING

«Как пришла любовь к Хуану Тамаду» – филиппинская ...

«Как пришла любовь к Хуану Тамаду» – филиппинская притча про лень, любовь и заслуги

23 августа в рамках Двенадцатого всемирного конгресса международной ассоциации университетских театров AITU-UITA на сцене Театрального Центра «Вишневый сад» прошел показ спектакля «Как пришла любовь к Хуану Тамаду» в постановке театра «Tanghalang Pilipino» (Филиппины, Пасай).

Театр был создан в 1987 году при Культурном центре Филиппин и описывает свою миссию как развитие и продвижение театрального искусства, которое уходит корнями в многовековую филиппинскую культуру и историю, при этом остается восприимчивым к веяниям современной жизни общества; постановки театра осуществляются на филиппинском языке как по традиционным фольклорным сюжетам, так и по современным произведениям — театру важно все, что отражается национальный дух, идеи, историю и насущные потребности страны.

«Как пришла любовь к Хуану Тамаду» — зрелищный музыкальный спектакль, поставленный по мотивам одноименного рассказа 1979 года авторства Ника Хоакина — самого известного в мире филиппинского писателя, обладателя высшей наград Филиппин в области культуры «Национальный художник Филиппин». Режиссер спектакля Джонатан Тадивант рассказал в увлекательной форме поучительную, наполненную в равной степени философией и юмором, историю про трех культовых персонажей филиппинского фольклора: Хуана Тамада (Ленивый Хуан), ленивца и хитроватого простачка, Марию Макилинг — невероятной красоты богиню любви и хранительница горы Макилинг и бога войны и царя таинственной горы Банахао. Собственно Хуан Тамад появляется на сцене только во второй половине спектакля, чему предшествует красочная волшебная предыстория:

Бог войны Банахао повздорил с богиней любви Марией Макилинг из-за украденных ею облаков и, видя, какими силами обладает богиня, а именно — как посылаемая ею любовь одурманивает и подчиняет себе людей, — решил отомстить богине, проучить ее и при помощи своего брата, тайно дать ей волшебное зелье, под воздействием которого Мария Макилинг сама слепо подчинится власти любви, причем, не просто влюбится, а влюбится самозабвенно в самого ленивого и непривлекательного смертного, какого только можно отыскать.По стечению обстоятельств этим человеком становится именно Хуан Тамад — человек, чья лень и беззаботность настолько гипертрофированы и нелепы, что стали объектом насмешек всех, кто знает Хуана и кто живет с ним с одной деревне. Богиня Мария Макилинг теряет голову от неизвестного до этих пор ей самой чувства и не может налюбоваться на своего возлюбленного, он кажется ей самым прекрасным и восхитительным человеком во вселенной, она готова выполнить любой его каприз и пожелание. Но Хуану нет дела до любви — ему бы снова улечься и поспать, хотя он только недавно проснулся, — да чтобы тихо было вокруг, да чтобы яркий свет не бил в глаза и чтобы ему не докучали. Музыка, развлечения, волшебные дары, заигрывания, признания в любви — это все ему не нужно и даже раздражает его. На розы, из лепестков которых Мария Макилинг сотворила ему роскошную кровать, — у него зуд по всему телу, кровать слишком мягкая, музыка слишком громкая, а когда музыкантов прогоняют — ему слишком скучно. Устав от своего нового пристанища — волшебного дворца в облаках — Хуан жалуется, что не свободен, не счастлив, что ему не нужна такая любовь — и совершает побег обратно в родные края с помощью облака на волшебном гамаке. Тем временем Мария Макилинг разыскивает своего возлюбленного, страдая от неразделенных чувств, а лень Хуана Тамада передалась всем жителям — никто не работает, все поголовно сидят без дела, лентяйничают и отдыхают. Обеспокоенный таким поведением людей и страданиями богини Марии Макилинг, бог войны Банахао сжалился и решил исправить ситуацию, снова прибегнув к волшебному зелью брата. Ситуация исправлена, но что же теперь с главным героем, как на него повлияла эта любовь? Финальная сцена спектакля — Хуан Тамад проходит без малейшего интереса и внимания мимо богов, как ни в чем не бывало — вероятно, спешит снова прилечь поспать или просто полентяйничать.

Спектакль «Как пришла любовь к Хуану Тамаду» — не про Хуана, но про любовь. В легкой, доступной, временами комичной, форме, всего за час пятнадцать насыщенного сценического действия перед зрителем разворачивается калейдоскоп иллюстраций на тему заслуженности и своевременности любви, потребности в ней, отчаяния, прощения, работы, поисков, лени и праздности. Что такое любовь? Почему в ней нуждаются? Как она влияет на людей, что творит с ними? Нужна ли она всем? Как от нее спастись? На эту тему в спектакле рассуждают и боги, и люди. Особая ирония заключается в том, что именно простодушный лодырь Хуан Тамад точнее других дает ответы на эти вопросы, возможно — по причине того, что сам не попал под влияние любви и может трезво рассуждать на эту тему.

В спектакле гармонично сочетаются традиции и современность, музыка и звуки природы, девушки в национальных костюмах танцуют с зонтиками и поют, а через несколько минут на сцене появляется полиция и марионеточная армия, словно с экрана телевизора, вот бог Банахао в образе молодого воина, каких изображают в книгах по истории, а богиня Мария Макилинг — в подчеркнуто соблазнительном одеянии, больше похожем на концертный костюм западной поп-дивы; мать Хуана — крестьянка, работающая в поте лица, то и дело устало и сердито покрикивает на ленивого сына, а Хуан читает рэп про любовь, как она утомительна и бесполезна для него и про свою постоянную усталость от всего на свете; царь горы и бог войны Бахао призывает на помощь то полицию, то суд, то армию, но эффект имеет лишь помощь брата-божества и волшебного дурманящего зелья.

Постановка рассчитана на широкую интернациональную публику и подходит для просмотра всей семьей: спектакль будет интересен детям и подросткам (театр «Tanghalang Pilipino» позиционирует себя также как театр с детско-юношеским репертуаром) из-за обилия музыки и действующих лиц, постоянного движения, частой смены картинки и забавных диалогов, а взрослые почерпнут — на приемлемую для себя глубину философии — мысли про заслуги, любовь и ответственность, отметят обилие символов и отсылок к культуре и быту Филиппин; традиционный филиппинский сюжет и довольно яркая региональная специфика истории про Хуана Тамада нашла отклик и у российских зрителей — в Москве коллектив спектакля наградили продолжительными аплодисментам, полным залом и поистине теплым приемом.

Автор статьи Алена Азаренко

фото: пресс-служба театра МОСТ